For a man who consistently refuses to speak the language, actor James Norton can't leave Russia alone. He made a fetching, if not exactly voluble (and, like the other actors, exclusively Anglophone) Prince Andrei Bolkonsky in the BBC's notorious 2016 adaptation of War and Peace. Already in the home-grown Yorkshire police drama Happy Valley (2014), where Norton plays a homicidal psychopath, we note which book his character grabs in order to pass for a soft, fuzzy, studenty type: War and Peace. A subtle in-joke? A heads-up to viewers?![]() |
| Happy Valley - spot the psychopath |
(In a previous post, I've discussed how the BBC cunningly deploys Russian classics as clues to the real identity of baddies. This is an ever-growing list).
In the 2018 oligarch drama McMafia, a high-profile co-production between the BBC and AMC, Norton plays Alex Godman, the 'handsome, rich, and eligible' (in his girlfriend's words) only son of a minor Russian oligarch, now living in exile in London.
| James Norton, expressionless hedge fund manager |
| James Norton, milking that perfect blankness |
Both Godman Sr's slur, and Alex's determined silence, contradict current research. Heritage speakers of Russian (like the Alex Godman character) do lose language-specific morphosyntactic structures in the L1 (here, Russian), but evidence shows that these tend to be minor vocabulary errors rather than incorrect grammar, particularly when the L1 has been used consistently at home.* Odds are, therefore, that instead of doing a Tyutchev, so to speak, Alex and his sister should be well away with the cúpla focal.
Moreover, the BBC is very proud of its decision to use Russian actors (speaking Russian with English subtitles) in McMafia, thus saving the world from cod Slavic accents yet again. (I was slightly disappointed that the Mumbai drug runners spoke the Queen's English instead of Marathi, but I suppose one can't have everything at once). This is why Serebryakov, Maria Shukshina, and others have been hired. Even Alex's preferred martial art is the intimidating Russian Sistema. So why is the man so tongue-tied? In all of episodes 1 and 2, he manages one word in Russian: "Da". At the end of Episode 3, he really goes for it, with two words: "Nichego, Papa." How a man who braves death threats while buying milk can be afraid of speaking Putin's Russian is beyond me. In any case, it will be fun to watch the BBC negotiate the challenges of bilingual filming as the series progresses.
| The Platonov Puzzle - a new Ludlum title perhaps? |
| Where are you taking my girlfriend's passport? |
Or perhaps he's just really, really keen on Tyutchev.
Молчи, скрывайся и таи
И чувства и мечты свои –
Пускай в душевной глубине
Встают и заходят оне
Безмолвно, как звезды в ночи, –
Любуйся ими – и молчи.
(Nabokov's translation of Silentium can be found here).
| James Norton looking faintly quizzical in the buff |

Excellent! Though I have to disagree about Ryan Gostling. He has an uncanny ability to convey meaning through varieties of stillness. Very few actors can do this. Mifune offers an object lesson in The Bad Sleep Well. On occasion, Adam Driver achieved something similar in Silence. But Gostling is modern master of meaningful inaction.
ReplyDeleteThanks for the kind word and comments on 'meaningful inaction', Colin Higgins - I'm very good at this myself. The dinosaur enjoyed reading about the Ferguson archive initiative today!
ReplyDeleteSpot on! Thank you!
ReplyDeleteBrilliant! What's next for our James, I wonder. How about Pechorin?
ReplyDelete